気候はロンドンよりもいちだん寒く

 余はこれを英語に直訳して村内の人に示せり。[#ここから2字下げ]The day is cold. The wind is rough. In midst of this, the people's minds are very warm.[#ここで字下げ終わり] この村は山間にありて渓流に臨めるだけに、気候はロンドンよりもいちだん寒く、雪や霜もときどき見ることあれども、山水の風景に富み、晴天の日には村外の散策最も爽快を覚ゆ。かつその地都会と異なり、人情敦朴にして、諸事に深切なり。ことに異邦人に対して、一見たちまち旧知のごとく、好意をもって迎えらるるは、余が大いに感じたるところなり。村内を通過せる一帯の渓流は、諸方より清泉のこれに合するありて、水源にさかのぼるに従い清澄鏡のごとくなるも、下流にくだるに従い、いたるところ工場のために汚され、ついに濁流となるは、余が遺憾とするところなり。また、樹木は煤煙のために深黒に化しおるも、また同感なり。要するに、工業と風景とは両立し難きものと知るべし。[#ここから2字下げ]木の黒く河の濁るは工業の土地に栄ゆる印なりけり[#ここで字下げ終わり] 一日晴天を卜し、渓流にさかのぼること八マイル、ボールトン・アベーの勝を探り、左の句を得たり。[#ここから2字下げ]谷川の景にかわりはなけれどもかわりし地にて見ると思へば[#ここで字下げ終わり] また一日、英国中の鉱泉場なるハロゲートに遊び、その規模の大なる、結構の盛んなるを見て、[#ここから2字下げ]此地《こゝ》見ては磯部を談る勇気なし[#ここで字下げ終わり] わが磯部の鉱泉場とは、実に雲泥月※[#「敝/龜」、U+9F9E、191-13]の相違あり。また一日リーズ町に遊び、工業の隆盛を見て、[#ここから2字下げ]

— posted by id at 03:27 pm  

T: Y: ALL: Online:
Created in 0.1891 sec.

http://centaurus1995.com/